Announcement:

This is a Testing Annocement. I don't have Much to Say. This is a Place for a Short Product Annocement

martes, 29 de diciembre de 2009

Indian corn/Maiz pujagua



Check out this beautiful Indian corn, popularly used in a local Nicaraguan drink called 'pozol' - a drink made with corn, milk, sugar and water.  It's also used in chingue and a corn based drink for babies called 'cernido de niño'.  Yummy!!!

Mirá este maiz pujagua tan bonito, comunmente ocupado en una bebida tradicional Nica llamada 'pozol' - hecha con maíz, leche, azúcar y agua. También se ocupa en chingue y en una bebida de niños llamada 'cernido de niño'.  Umm umm!

jueves, 24 de diciembre de 2009

Coming or going?/Llegando o despidiéndose?


















Photo: Chinandega


What an oxymoron! Imagine the funeral home named "The Conception". Ha ha ha!

Que oxímoron! Imaginate la funeraría con el nombre "La Concepción". Ja ja ja!
Posted by Picasa

sábado, 19 de diciembre de 2009

Pumice stone/Piedra poma















































 























In the Chilamate, Masaya area, there are a lot of pumice stone deposits. As you might know, pumice is formed from 'frothy volcanic lava' that has been super compressed. It has a lot of uses: a cement additive, pencil erasers, toothpaste, cosmetic exfolients, stone-washing your jeans (I found one in a new pair of Levi's once) and soap. It is mined by local workers, who are paid C$13 a bag for their work. A skilled pumice stone worker can bag about 8 sacks a day, for a whopping C$104 ($5).

En la zone de El Chilamate, Masaya, hay muchos depósitos de piedra poma. Quizá sepa que esta piedra se forma de magma volcánica (con bastantes burbujas) que ha sido sometida a presión intensa. Se ocupa en muchas cosas: agregado al cemento, borradores, pasta de dientes, exfoliantes de piel, el look 'gastado' de azulones (yo encontré una en un nuevo par de Levis una vez) y jabón. Trabajadores locales sacan la piedra de la tierra por C$13 por saco. Un trabajador hábil en esta labor quizá pueda llenar 8 sacos al día, un pago de C$104 ($5).
Posted by Picasa

miércoles, 16 de diciembre de 2009

Spanish 101/Español 101



















You can learn a lot by reading Nicaraguan signage.
Let me break it down for you:
Cuidado - Careful
Perro - Dog
Brabo (a misspelled form of 'Bravo') - Mean

Podés aprender bastante leyendo rótulos Nicas:
Ya sabés lo que significa.
Por favor no escribí 'Bravo' así. O me pongo brabo....
Posted by Picasa

House on the beach/casa en la playa



















A lot of people dream about having a house on the beach. This house on the beach in Granada, however, tells a different story. Note the sign on the house. Translated, it states:

"Hi friends. We hope you can help us this Christmas with whatever you can and may God bless your home and you yourself wherever you may go and we with much love wish you a merry Christmas with your family. Thanks!"

Mucha gente sueña con tener una casa en la playa. Esta casa por las costas de Granada, sin embargo, cuenta una historia diferente. Notá el rótulo colgado a la casa.


Posted by Picasa

lunes, 14 de diciembre de 2009

Nicaraguan drummers/bateristas Nicas



Check out these future stars from Somotillo, Nicaragua.

Mirá estas estrellas futuras de Somotillo, Nicaragua.

Washing machine/lavadora

Another example of the signage in Nicaragua. Originally, the sign advised that there was a drainage crossing ahead. Now it advises that there is a washing machine ahead.

Otro ejemplo de la rotulación en Nicaragua. En el comienzo, este rótulo avisaba de un vado. Ahora avisa que hay una lavadora más adelante. Traete tu ropa!!
Posted by Picasa

sábado, 12 de diciembre de 2009

Walking the high wire/En la cuerda floja



















I saw this pig up on the high wires in Granada, Nicaragua.  Poor little guy!

Vi a este chancho peluche en las cuerdas flojas en Granada, Masaya.  Pobre chanchito!!!
Posted by Picasa

miércoles, 9 de diciembre de 2009

Birdhouse/palomera



















Here is a homemade birdhouse that, at one time and unbeknown to it's owners, housed two male birds. However, one of them finally got wise and went out and brought a female one back. He then ousted the other male, who can be seen in the upper branches of this tree. The happy couple is in expectation of eggs and new hatchings, at some point in the future.  So are the cats....

Aquí está una palomera que, hace un tiempo y sin darse cuenta los dueños, fue un hogar para dos palomas machos. Sin embargo, uno de ellos se volvió sabio y se fue a traerse una hembra. En seguida, echó para fuera el otro macho, quien ahora habita las ramas externas de este palo. La pareja feliz espera huevos y nuevas palomas, en algún momento futuro.  Asímismo los gatos....
Posted by Picasa

lunes, 7 de diciembre de 2009

Bad dog/perro malcriado




















Why is this dog sticking his tongue out at me? I don't know. I didn't do anything to him. You might not believe it but it seems to be a custom among Nica dogs.

¿Porqué me saca la lengua este perro? No sé. No le hice nada. Aunque no me creás, parece ser una costumbre entre perros nicas.

Posted by Picasa

domingo, 6 de diciembre de 2009

Termites/Comején

These termite nests are all over the place in El Comején, Masaya. They are in the trees, on the ground and about everywhere you look. On the other hand, there is a small hill that looks just like a termite nest...thus [according to some] the name El Comején (termite in Spanish).

Estos nidos de comején se encuentran por todos lados en El Comején, Masaya. Están en los árboles, por la tierra y por donde mirás. Por otro lado, hay una colina pequeña que se parece a un nido de comején...por eso [según algunos] se le puso el nombre El Comején.
Posted by Picasa

viernes, 4 de diciembre de 2009

uƃıs doʇs/oʇןɐ

˙ʇuǝpıɔɔɐ uɐ ǝsnɐɔ ʇ,usǝop ʇı ǝdoɥ ı ˙uƃıs doʇs sıɥʇ ɥʇıʍ punoɹɐ ƃuıʎɐןd sɐʍ ʎpoqǝɯos

˙ǝʇuǝpıɔɔɐ un ǝsnɐɔ ou ǝnb oɹǝdsǝ ˙oןnʇoɹ ǝʇsǝ uoɔ opuɐƃǝɹɟ ɐqɐʇsǝ uǝınƃןɐ
Posted by Picasa

Pork ribs/costillas de cerdo


















We had this delicious lunch a few days ago en El Valle de la Laguna...pork ribs grilled to perfection, carrots and chayote...with a Coca-Cola Light to wash it's greasy loveliness down!!!

Almorzamos rico hace un par de días en La Valle de la Laguna...costillas de cerdo asadas a perfección, zanahoria y chayote...con una Coca-Cola light para enjuagar la rica grasa!!!
Posted by Picasa

jueves, 3 de diciembre de 2009

Sea Bass/Róbalo



















I was out in the countryside in La Reforma II near Masaya and had a great meal, consisting of breaded sea bass, fried plantains and cooked carrots with a mayonnaise and ketchup sauce. The fish was out of this world!!! The man who cooked lunch sells fish and used to work in a restaurant. Ummm ummm!!

Estuve en el campo, en La Reforma II, Masaya, y disfruté una comida tremenda: róbalo empanizado, tostones y zanahoria cocida con salsa de mayonesa con salsa tomate. Era riquísimo ese pescado!!! El cocinero vende pescado y antes trabajaba como cocinero. Ummm ummmm!!
Posted by Picasa

martes, 1 de diciembre de 2009

Nicaraguan carpenter/carpintero Nica

This man does it all...he chops the tree down, cuts it up and forms it into what you want! I ran into him in Caña de Castilla, Granada, Nicaragua.

Este hombre lo hace todo...corta el árbol, lo menudea y luego te fabrica lo que sea. Lo encontré en Caña de Castilla, Granada, Nicaragua.
Posted by Picasa

Family grave/tumba familiar



I stumbled on this grave in Las Flores, Masaya. It's an interesting read - to see the history of the Gutierre[z] family.

Encontré por casualidad estas tumbas familiares en Las Flores, Masaya. Es interesante leer la historia de la familia Gutierre[z].
Posted by Picasa

Copyright @ 2013 Test nicatourism. Designed by Templateism | Love for The Globe Press